Translate

2019. május 30., csütörtök



A boldogság édes madara.
Írta: Fujt Ernesztin

Rám szállt a boldogság édes madara,
Mint ezernyi kék pillangó suhogó hada.
Repít, repülök én is, mind ad egy érintést.
Repülj velünk, dalolják kedvesen,
Hívunk az égi mennyország felé, súgják édesen.

Veled ébredni, álmodni, mily csodálatos érzés,
Még ha távol is vagy tőlem, mégis elér a kéj,
És nap mint nap, újabb álmokat ígér.
Veled szeretkezni egy végtelen éj,
Mely egyre csak tágul, mint az Univerzumban a végtelen tér.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Szerelmi álmaink Írta: Fujt Ernesztin Szerelemre dobbant a szívünk, boldog örömtáncot járva, Két egykor idegen lélek, lángra lobbant s ébren...