Translate

2024. november 13., szerda


Szerelmi álmaink
Írta: Fujt Ernesztin

Szerelemre dobbant a szívünk,
boldog örömtáncot járva,
Két egykor idegen lélek,
lángra lobbant s ébren álmodik.

Szívünk, lelkünk összeforr,
szeretetről, szenvedélyről dalol.
A sors mint varázslat,
zenél a szív, dalol a lélek,
egymást óhajtva szerelmet vall két lélek.

A csodák útjára léptünk,
álmodunk, sóvárgunk,
a nagy szerelemre vágyva. 
Köszönöm a sorsnak, 
hogy melléd sodort az élet.

Veled minden napom ünnep,
szeretni és szeretve lenni
mindig jobban és jobban,
ahogy a szívünk egy ritmusra dobban.

A hátralévő életem neked adom,
a szívemet a szívedbe rakom.
Két szerelmes szív dacol az idővel,
s tudja, hogy elérte a végtelent.

Lennék én lágyan simogató szellő,
új életet hozó felhő. 
Ölelésed, mámorító szavaid
biztonságos menedék
szerelmi álmaink otthona.


 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Szerelmi álmaink Írta: Fujt Ernesztin Szerelemre dobbant a szívünk, boldog örömtáncot járva, Két egykor idegen lélek, lángra lobbant s ébren...