Translate

2019. június 20., csütörtök



Születésnapodra.
Írta: Fujt Ernesztin

Ez a szép vers csakis a tiéd,
hallgasd boldogan mint egy jó zenét,
papíron a kották hada,
szívedben a szeretet dala.

Köszöntelek e gyönyörű napon,
legyél boldog és örökké fiatal,
emlékezz a szépre és a jóra,
jusson eszedbe minden boldog óra.

A zene a dal kísérje utadat,
s ha a tortán eggyel több gyertya ég is,
tudd, hogy mindig van remény mégis,
s a dalban és zenében elkísérlek én is.

Az élet egy örökké tartó álom,
mely ha beteljesül nincs szebb a világon,
legyél mindig győztes, hisz az élet viadal,
s melyen ha felül emelkedsz, tiéd a diadal.

2019. június 13., csütörtök


Megfestettem.
Írta: Fujt Ernesztin

Megfestettem a szerelmi történtünk,
a hajnal fényét, a sötétséget mi alá szállt.
A színek boldog váltakozását,
mikor felemelt a két karod,
s a boldogság átkarolt.

Megfestettem sötét színekkel a kételyt,
melyben a mély elnyelt.
A paletta minden árnyalatát,
a szívnek minden mozzanatát,
melyek meggátolták a szárnyalást.

S aztán mint hulló csillag zuhant alá,
minden szín sötétbe fordult,
s a csend a mélybe szállt.
Hallom a csend zúgó hangját,
s amikor már nincs tovább.

Szerelmi álmaink Írta: Fujt Ernesztin Szerelemre dobbant a szívünk, boldog örömtáncot járva, Két egykor idegen lélek, lángra lobbant s ébren...